Venezuelan Poetry

Alessandra Coronel sul sito di Parco Poesia

Clicca sullo screenshot per accedere

Clicca sullo screenshot per accedere

 

 

VIII

 

Tengo las manos desesperadas

ahuyentando lo indócil

como pájaros nocturnos

 

cien veces zambullidos

en la humedad,

aun más nocturna, de la boca

 

Y vengo de mí

con melancolía en la sombra

 

Prométeme también

el desastre del viento

 

Incorpórame otra vez

a la pobreza del encanto.

 

VIII

 

Ho le mani disperate

a scacciare l’indocile

come uccelli notturni

 

cento volte tuffati

nell’umidità,

ancor più notturna, della bocca

 

E vengo da me

con malinconia nell’ombra

 

Promettimi anche

il disastro del vento

 

Incarnami ancora

alla miseria dell’incanto.

 

Advertisements

Categories: Venezuelan Poetry

Tagged as:

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s