Servizio e traduzioni di Chiara De Luca da “The C. H. Sisson Reader” (Carcanet Press 2014). In preparazione in edizione bilingue per Edizioni Kolibris.
Nuno Júdice su “Vallejo & Co.
El presente artículo fue publicado en la revista Poesía, Año XXVIII, n°302, en marzo de 2015, con motivo de la aparición del poemario “La materia della poesia” traducción al italiano de uno de los últimos libros del reconocido poeta portugués, Nuno Júdice.
Nuno Júdice sul sito di Rai News
Breve milagre Da última vez, o céu deu uma volta sobre si próprio (o próprio sol era um girassol). A terra estava por cima das nuvens. Dei um salto […]
Nuno Júdice su “Poesia” di marzo
Voglio una poesia pura, pulita / dai rifiuti delle cose banali, delle contaminazioni di chi / guarda solo per terra; una poesia dove il sublime ci / tocchi, e il poetico sia la parola piena.
Marcos Ana, Ditemi com’è un albero
Marcos Ana Ditemi com’è un albero Prologo di José Saramago trad. di Chiara De Luca pp. 356, € 23,00 ISBN 88-8306-157-8 AUTOBIOGRAFIA Il mio peccato è terribile volli colmare di stelle il […]
Marcos Ana, Tell Me What A Tree Looks Like
Mi pecado es terrible; quise llenar de estrellas el corazón del hombre. Por eso aquí entre rejas, en diecinueve inviernos perdí mis primaveras. Preso desde mi infancia ya muerte mi condena, mis […]